|
Beata
Biesiadowska-Magdziarz - dr nauk humanistycznych w zakresie językoznawstwa
Ten adres e-mail jest ukrywany przed spamerami, włącz obsługę JavaScript w przeglądarce, by go zobaczyć
Zainteresowania
naukowe:
- zagadnienia kultury łotewskiej
- semiotyka reklamy
- polszczyzna północnokresowa
Funkcje w krajowych i zagranicznych gremiach naukowych:
- p. o. Sekretarza Rady
Naukowej Instytutu Slawistyki PAN w kadencji 2007-2010
Książki
współautorskie:
1. Język
polski na Białorusi Radzieckiej w okresie międzywojennym. Polszczyzna mówiona,
Warszawa 2008, ss. 250. (wspólnie z I. Grek-Pabisową, M. Ostrówką)
2. Język
polski na Białorusi Radzieckiej w okresie międzywojennym. Polszczyzna pisana,
Warszawa 2008, ss. 315. (wspólnie z I. Grek-Pabisową, M. Ostrówką)
Artykuły autorskie:
1. Polacy
w oczach młodzieży łotewskiej, „Rocznik Wschodni" 2002, nr 8, Rzeszów, s.
45-62.
2. Sprawozdanie
z międzynarodowej konferencji Język i kultura Wielkiego Księstwa
Litewskiego. Kraków 10-11 kwietnia 2003 roku, „Acta Baltico-Slavica" 2003, t. XXVII,
Warszawa, s. 235-241.
3. Культурная и национальная
идентификация поляков в Латвии, „Acta Baltico-Slavica" 2004,
t. XXVIII, Warszawa, s. 193-198.
4. Polska
prasa na Łotwie i jej rola w kreowaniu tożsamości narodowej, [w:] Kultura i świadomość etniczna Polaków na Wschodzie.
Tradycja i współczesność, red. A. Kuczyński, M. Michalski, Wrocław 2004,
s. 325-331.
5. Reklama
społeczna. Pojęcie, definicja, próba analizy semiotycznej (na przykładzie wizualnych przekazów reklamowych), „Adeptus"
e-pismo IS PAN, 2006.
6. Znany i nieznany
świat komiksu, „Acta Baltico-Slavica" 2007, t. XXXI, s.
45-49.
Artykuły
współautorskie:
1. Koncepcja
(projekt) Słownika współczesnej mówionej polszczyzny północnokresowej, [w:]
Dialektologia jako dziedzina
językoznawstwa i przedmiot dydaktyki, red. S. Gala, Łódź 2002, s.
173-181. (wspólnie z I. Grek-Pabisową, M. Ostrówką)
2. Osobliwości
rodzaju gramatycznego polszczyzny północnokresowej na terenie Litwy, Łotwy i
Białorusi, „Biuletyn Polskiego Towarzystwa Językoznawczego" 2007, t. LXIII, s. 61-72. (wspólnie z I. Grek-Pabisową, M. Ostrówką)
3.
O potrzebie napisania słownika
tematycznego polsko-łotewskiego, łotewsko-polskiego z zakresu językoznawstwa, „Acta Baltico-Slavica" 2009, t. XXXIII,
Warszawa, s. 307-310. (wspólnie z D. Rembiszewską)
Przekłady:
Z języka łotewskiego: Ilga
Jansone, Od pisowni gotyckiej do łacińskiej
- droga przemian, „Acta Baltico-Slavica" 2009, t. XXXIII, s. 13-28.
Z
języka łotewskiego: Anna Stafecka, Pisownia
łatgalska przed stu laty i dziś, „Acta Baltico-Slavica"
2009, t. XXXIII, s. 29-44.
|